Raidījuma Dialogi tēma šoreiz ir radošās rakstniecības studijas ārzemēs, starptautiskie dzejas festivāli, latviešu literatūra pasaulē. Saruna ar dzejnieku, literatūrzinātnieku un tulkotāju Kārli Vērdiņu, kurš pašlaik studē Vašingtona vārdā nosauktajā universitātē Sentluisā, Misūri štatā ASV. Tur studējušo sastāvs ir ļoti raibs. Tie ir rakstnieki un dzejnieki no ASV, Slovēnijas un citām valstīm.

Kārlis Vērdiņš stāsta: „Tie būs četri vai pieci gadi. Un tā ir pilna doktorantūras programma. Studijas jābeidz ar disertācijas uzrakstīšanu, līdztekus zinātniskajām studijām mums jāražo arī literatūras produkcija, ko cenšamies apspriest kopā ar kolēģiem un pasniedzējiem”.

„Visu laiku man gribējās papildināt savas zināšanas ārpus Latvijas, jo līdz šim visu augstāko izglītību esmu ieguvis tikai Latvijā, bet mūsdienu pasaulē, kur pat akadēmiskajā sfērā globalizācijas tendences ir ļoti manāmas, ar vietējo izglītību sāk kļūt par maz. Tomēr man visu laiku ir jādomā, ka katras valsts, katras nācijas dzeja ir veidojusies specifiskos apstākļos,” turpina Kārlis Vērdiņš.

Amerikā viņš ir uzrakstījis asprātīgu skaņu dzejoli „BALTIC GOOGLE MAP”, kas veidots no triju Baltijas valstu ciematiņu nosaukumiem.

 

Kārlis Vērdiņš ir vairāku dzejoļu krājumu autors, saņēmis dažādas prēmijas, tai skaitā arī Literatūras gada balvu par dzejoļu krājumu bērniem „Burtiņu zupa” un dzejas grāmatu „Pieaugušie”. Viņa dzejas izlases ir iznākušas krievu, angļu, čehu un poļu valodā, dzejoļi atdzejoti arī citās pasaules valodās. Kārlis Vērdiņš ir tulkojis Konstantīna Bībla, Terija Īgltona, Čārlza Simiča, Emīlijas Dikinsones un citu autoru darbus. 

Latvijas Kultūras akadēmijā ieguvis bakalaura (2002) un maģistra grādu (2004). Latvijas Universitātes Humanitāro zinātņu fakultātē aizstāvēja doktora disertāciju „Latviešu dzejproza 20. gadsimtā” (2009).