2017. gadā atbalstu Latvijas literatūras izdošanai ārvalstīs saņēmuši 43 darbu tulkojumi. Latviešu autoru darbi tiks tulkoti albāņu, korejiešu, baltkrievu, igauņu, spāņu, ungāru, itāliešu, armēņu, ukraiņu, horvātu, maķedoniešu, arābu un somu valodās, savukārt atbalstu daiļliteratūras izdošanai angļu valodā pagājušajā gadā saņēmušas 22 grāmatas.

"Viss izdevies lieliski, prieks un lepnums par mums visiem, īpaši par Latvijas autoriem, kam Londonas aktivitātes ir treniņš un motivācija turpmākai darbībai," par gatavošanos Londonas grāmatu tirgum aprīlī  stāsta eksporta platformas "Latvian Literature" vadītāja Inga Bodnarjuka-Mrazauska.

"Kad uzsākām darbu, mēģinot uzbūvēt stabilu platformu Latvijas literatūras un grāmatniecības eksportam, sagaidījām mazāk, nekā bija tulkojumu. Nebija skaidrs, kā darbosies, vai finansiālais atbalsts būs tik stabils, kā bija, vai izdevēju interese būs tik liela, vai atradīsim, kas gatavi izdot Latvijas literatūru," turpina Inga Bodnarjuka-Mrazauska.

Lai Latvijas literatūras tulkojumu izplatīšana pasaulē nepārtrūktu pēc dalības Londonas grāmatu gadatirgus, jau 2015. gadā, sākot darbu, bijusi ideja bija uzbūvēt stabilu platformu, kas spētu darboties arī tālāk un saprast, kas strādā – piemēram, izdevēju vizītes visveiksmīgākais tiesību pārdošanas modelis. Tāpat dalība tirgos un notikumos ārvalstīs, skaidro Inga Bodnarjuka-Mrazauska.

Ir izveidota Latvijas literatūras eksporta stratēģija 2018+ , ir uzsākts darbs pie finansējuma piesaistes nākamajiem vismaz trim gadiem un arī mēģinot saprast, kas būs izpildītāji.