"Viss bija nepareizi", - tā pats Vāgners atzīst pēc pirmā Baireitas festivāla, bet mūsdienu beļģu rakstnieks, esejists, tulkotājs un kritiķis Žaks De Dekērs uzrakstījis dzīvesstāstu "Vāgners", savukārt tulkotāja Inese Pētersone to tulkojusi latviski. Protams, ka mūs interesē ne tikai pasaules slavenā komponista dzīvesstāsts, Eiropas mākslas, varas un politikas peripetijas, bet arī Vāgnera Rīgas laiks. Autors, būdams Rīgā, apgalvojis, ka latviskā izdevuma vāks ir līdzšinējo "Vāgnera" izdevumu vidū vislabākais. Izdevusi "Zvaigzne ABC. Lasa Gundars Āboliņš.
Raidījumu atbalsta:
Ieteikt
Latvijas Radio aicina izteikt savu viedokli par raidījumā dzirdēto un atbalsta diskusijas klausītāju starpā, tomēr patur tiesības dzēst komentārus, kas pārkāpj cieņpilnas attieksmes un ētiskas rīcības robežas.
Pievienot komentāru
Pievienot atbildi
Lai komentētu, ienāc arī ar savu draugiem.lv, Facebook vai X profilu!
Draugiem.lv Facebook X