Jau vairāk nekā divus gadus ik pa laikam karstu debašu krustugunīs nokļūst rakstnieka Andreja Upīša personība, viņa daiļrade un politiskā darbība. Joprojām ļoti atšķirīgi ir viedokļi par to, ko darīt ar viņa pieminekli, viņa vārdā nosauktajām ielām un kā attiekties pret viņa darbiem. Šai ziņā īpašas uzmanības vērts šķiet fakts, ka tieši šobrīd angļu valodā iztulkots un klajā nāk Andreja Upīša romāns "Zelts", kas ir pirmais Upīša darba tulkojums angliski kopš Latvijas neatkarības atgūšanas. Atvēršanas svētkus jaunais izdevums piedzīvos 13. septembrī Andreja Upīša muzejā.
Platformai “Latvian Literature”, kas rūpējas par mūsu literatūras pieejamību ārzemēs, ar Skotijas izdevniecību "Vagabond Voices" ir jau ilglaicīgi laba un noturīga sadarbība. Tās rezultātā angliski jau iztulkots Paula Bankovska romāns "18", Zigmunda Skujiņa darbs "Kailums" un nu tiem piepulcējas arī Andreja Upīša romāns "Zelts".
Ideja nākusi no skotu izdevniecības redaktora Alana Kamerona, kurš līdzās mūsdienu autoriem vēlējies angliski izdot kādu latviešu klasiķa darbu, un viņa izvēle bijusi par labu tieši Upīša "Zeltam". Viņš to novērtējis kā literāri meistarīgu un vēstījuma ziņā joprojām ļoti aktuālu – tā stāsta platformas “Latvian Literature” literārā aģente Žanete Vēvere-Paskvalīni.
Kā romāna tulkotāju Alans Kamerons uzrunāja Uldi Balodi, jo skotu izdevniecības redaktoram bija paticis pirms tam viņa veiktais Skujiņa romāna tulkojums.
Valodnieks un tulkotājs Uldis Balodis ir Otrā pasaules kara bēgļu pēctecis un šobrīd viņa dzīve pamatā rit divās valstīs – Somijā un Amerikā. Viņš atzīst, ka Upīti tulkot bija sarežģītāk nekā mūsdienu autorus, jo bija jāatrod veids, kā saglabāt tieši Upītim raksturīgo 20.gadsimta sākuma valodu un stilu, un vienlaicīgi to atveidot tomēr mūsdienīgā angļu valodā.
Angļu izdevumu ievada Alana Kamerona priekšvārds, kura tapšanā skotu redaktors izmantojis Upīša muzeja vecākā speciālista Arņa Koroševska sniegtos literatūrzinātniekos komentārus, kurš romāna tulkojumu angļu valodā raksturo kā ļoti nozīmīgu notikumu.
Romāna "Zelts" centrā ir kāda trūcīga ģimene, kuras rīcībā negaidīti nonāk lielas bagātības un kļūst šiem cilvēkiem par iemeslu postam un degradācijai. Romāns sarakstīts 1914.gadā, Latvijā no jauna aktualizēts 20.gadsimta izskaņā, 90.gadu nogalē pēc tā motīviem tapis arī iestudējums Radioteātrī.
Ieteikt
Latvijas Radio aicina izteikt savu viedokli par raidījumā dzirdēto un atbalsta diskusijas klausītāju starpā, tomēr patur tiesības dzēst komentārus, kas pārkāpj cieņpilnas attieksmes un ētiskas rīcības robežas.
Komentāri (1)
Par nevienlīdzību - kas, protams, pastāvējusi visis laikos
Tie, kuri grib visus piemineklis nojaukt un visu pārdēvēt , domāju, šādu darbu pat nav lasījuši un neko nezin
Pievienot komentāru
Pievienot atbildi
Lai komentētu, ienāc arī ar savu draugiem.lv, Facebook vai X profilu!
Draugiem.lv Facebook X