Kad Dace bija maza meitene, viņa simulēja slimošanu, lai varētu neiet uz skolu un mājās lasīt grāmatas. Izlasīja visu vecāku grāmatu plauktu no viena gala līdz otram. Viņas pirmais jaunās tulkotājas veikums bija vairāk nekā ambiciozs - Umberto Eko "Rozes vārds". Un par to viņa ieguva gan balvu par 1998. gada labāko tulkojumu latviešu valodā, gan Itālijas Ārlietu ministrijas prēmiju.
Dace Meiere ir tulkotāja ar īpašu valodas dzirdi. Tulko no itāļu, lietuviešu, spāņu un katalāņu valodas. Viņa saņēmusi Itālijas Kultūras ministrijas Nacionālo prēmiju tulkošanā un vairākas Itālijas Ārlietu ministrijas prēmijas, Latvijas un Lietuvas Ārlietu ministriju Baltu balvu, Sv. Hieronīma prēmiju, trīs Jāņa Baltvilka balvas, divas Latvijas Literatūras gada balvas, kā arī balvu "Sudraba tintnīca".
Ieteikt
Latvijas Radio aicina izteikt savu viedokli par raidījumā dzirdēto un atbalsta diskusijas klausītāju starpā, tomēr patur tiesības dzēst komentārus, kas pārkāpj cieņpilnas attieksmes un ētiskas rīcības robežas.
Pievienot komentāru
Pievienot atbildi
Lai komentētu, ienāc arī ar savu draugiem.lv, Facebook vai X profilu!
Draugiem.lv Facebook X