Par to, ka Latvijā mākslīgajam intelektam ir labas iestrādes, šaubu nav un nu tam rasts kārtējais pierādījums - jau trešo gadu pēc kārtas Latvijas valodas tehnoloģiju uzņēmums “Tilde” guvis uzvaru mašīntulkošanas “olimpiskajās spēlēs”. Šoreiz tas pārspējis tādus gigantus kā “google” un “Microsoft”. Kas ir šo panākumu pamatā un kā attīstās mašīntulkošana, raidījumā Zināmais nezināmajā stāsta uzņēmuma “Tilde” vadošais pētnieks Mārcis Pinnis un valodnieks Andrejs Veisbergs, kurš pārstāv Latvijas Universitātes Humanitāro zinātņu fakultāti un Valsts valodas komisiju.

“Tekstos, ko saucam par tehniskajiem tekstiem vai speciālajiem tekstiem, mašīna var sasniegt augstu līmeni, jebkurā gadījumā to vajadzētu pārskatīt cilvēkam. Ja runājam par dzeju vai poētiskiem tekstiem, tur mašīnai būs pagrūti, jo ir daudz interpretāciju,” vērtē Andrejs Veisbergs.

"Eirotekstus, kur apjoms ir milzīgs, tulkotāja profesija faktiski agrāk vai vēlāk beigsies, būs teksta rediģētājs. Mašīna tulkos un cilvēks pārskatīs, lai nebūtu muļķību," turpina Veisbergs.

Mārcis Pinnis stāsta, kā noritēja starptautiskās sacensības mašīntulkošanā un kā mašīnas māca precīzi un pareizi tulkot.