Vairums no mums jau ikdienā lieto vismaz vienu robotizētu ierīci. Tās mazgā mūsu vietā veļu, tīra grīdas, sniedz konsultācijas par televīzijas vai mobilo sakaru jautājumiem un palīdz iztulkot garu tekstu sekundes laikā. Bez robotiem mūsu dzīve vairs nav iedomājama, taču, attīstoties šai nozarei, aktuāls kļūst jautājums par ētiskas dabas problēmām, ko var radīt roboti un mākslīgais intelekts. Ko atbildēt robotam, kurš izsaka tev draudus un kurš uzņemsies atbildību par pašbraucošu auto, kas izraisījies avāriju – īpašnieks vai ražotājs? Robotikas nozarei attīstoties, aizvien aktuālāki kļūst ētiski jautājumi – kā risināsim šīs un citas problēmas, kuras šodien šķiet vēl tāla nākotne, raidījumā Zināmais nezināmajā analizē Rīgas Tehniskās Universitātes Datorzinātnes un informācijas tehnoloģijas fakultātes Mākslīgā intelekta un sistēmu inženierijas katedras profesors Agris Ņikitenko un Latvijas Universitātes profesors, datorzinātņu doktors Leo Seļāvo.

"Tildes" radītā mašīntulkošanas programma pārspēj “Microsoft” un “Google” veikumu

Valoda pārvērsta matemātiskos terminos – tā varētu dēvēt jauno mašīntulkošanas tehnoloģiju, ko ir izstrādājusi mūsu zintnieku komanda. Šī programma ir datorzinātnieku, tulku un valodnieku kopīgais sasniegums un šī tehnoloģija pārspējusi pat tādu gigantu kā “Microsoft” un “Google” veikumu. Kā šī programma darbojas un cik lielu vārdu apjomu ir jāapstrādā datoram, lai tas momentā spētu iztulkot iedoto tekstu, stāsta uzņēmuma “Tildes” tulkošanas tehnoloģiju biroja vadošais pētnieks Mārcis Pinnis.

Pinnis skaidro jauno neironu mašīntulkošanas tehnoloģiju. Ko tad īsti nozīmē neironu tīkli? Neironu tīkli ir mākslīgā intelekta tehnoloģija, kas izstrādāta pēc analoģijas ar cilvēka smadzeņu neironiem. “Tildes” veidotais neironu mašīntulks labāk nekā citas tehnoloģijas uztver teikuma kontekstu, nodrošinot plūstošāku un kvalitatīvāku tulkojumu. “Tilde” ir pirmais uzņēmums pasaulē, kas neironu tīklus izmantojis mazo valodu mašīntulkošanā.

„Ja kāds man prasītu, kas ir neironu tīkls, es atbildētu, ka tas ir liels matemātisks modelis. Jo cilvēkiem ir grūti iztēloties, kā vārdus var iespiest matemātiskā modelī,” saka Mārcis Pinnis.

Iemesls, kāpēc šī tulkošanas programma tika ierindota starp pagājušā gada ievērojamiem sasniegumiem zinātnē, bija uzvaras starptautiskās mašīntulkošanas sacensībās, pateicoties „Tildes” izstrādātai igauņu-angļu mašīntulkošanas sistēmai. Mūsu eksperti parādīja, ka mūsu mašīntulkošanas sistēmas ir būtiski pārākas pār visiem konkurentiem.