"Viss bija nepareizi", - tā pats Vāgners atzīst pēc pirmā Baireitas festivāla, bet mūsdienu beļģu rakstnieks, esejists, tulkotājs un kritiķis Žaks De Dekērs uzrakstījis dzīvesstāstu "Vāgners", savukārt tulkotāja Inese Pētersone to tulkojusi latviski. Protams, ka mūs interesē ne tikai pasaules slavenā komponista dzīvesstāsts, Eiropas mākslas, varas un politikas peripetijas, bet arī Vāgnera Rīgas laiks. Autors, būdams Rīgā, apgalvojis, ka latviskā izdevuma vāks ir līdzšinējo "Vāgnera" izdevumu vidū vislabākais. Izdevusi "Zvaigzne ABC. Lasa Gundars Āboliņš.

Raidījumu atbalsta: