No 12. līdz 14. martam norisinās gadskārtējais Londonas grāmatu tirgus (The London Book Fair), kurā sesto gadu pēc kārtas ar nacionālo stendu tiks pārstāvēta arī Latvijas literatūras nozare.

Londonas grāmatu tirgus šogad norisinās 47. reizi un pulcē ap ap 25 tūkstošiem apmeklētāju no 135 pasaules valstīm. Pagājušajā gadā šī grandiozā kultūras un arī biznesa notikuma epicentrā bija Baltijas valstis, šogad īpašais viesu valsts statuss ir Indonēzijai.

Latvijas delegāciju Londonā veido pārstāvji no platformas “Latvian Literature”, Latvijas Investīciju un attīstības aģentūras (LIAA), izdevniecībām “Jāņa Rozes apgāds”, “Pētergailis” un “Liels un mazs”, kā arī tipogrāfijām “Dardedze”, “Jelgavas tipogrāfija” un “Veiters”. Uz Londonu devušies arī žurnālisti no Latvijas Radio un portāla “Delfi”.

Latvijas programmu šogad atklāja ar pieņemšanu Daugavas Vanagu fonda kultūras centrā 11.martā. Tajā uzstājās Lielbritānijas un Latvijas dzejnieki Ausma Perons, Elvīra Bloma, Lauris Veips un Raimonds Ķirķis, kuri tikko piedalījās atdzejas darbnīcā, kas sadarbībā ar British Council Lielbritānijā notika Rīgā.

Pateicoties Latvijas literatūras eksporta platformas „Latvian Literature” rīkotajām atdzejas darbnīcām, tiek radīti jauni atdzejojumi mūsu dzejnieku darbiem, kurus var izmantot, lai atrastu tiem izdevēju Lielbritānijā. Tieši tā arī noticis ar visiem pirmās atdzejas darbnīcas dalībniekiem. Sadarbība starp Latviju un Lielbritāniju, veidojot atdzejas darbnīcas, tika aizsākta pirms diviem gadiem līdz ar gatavošanos dalībai Londonas grāmatu tirgū.

Pagājušā gada rudenī nedēļas garumā satikās jau trešā „Latvian Literature” organizētā atdzejas meistardarbnīca, kurā piedalījās Latvijas un Lielbritānijas dzejnieki. No katras valsts – pa četriem. Jāpiebilst, ka britu un skotu kolēģi latviešu autoru tekstus atdzejoja jau no tulkotiem parindeņiem, tomēr visi atzīst, ka latviešu valodas skanējums viņus ir piesaistījis un atklājis savu noskaņu un ritmiskumu.

Pie dzejnieku atlases kopā ar platformas „Latvian Literature” vadītāju Ingu Bodnarjuku strādājis amerikāņu izcelsmes skotu dzejnieks un tulkotājs Raiens van Vinkls, kurš vadīja gan atdzejas meistardarbnīcu pērnruden, gan arī tās prezentācijas vakaru, kas vakar norisinājās Londonas Latviešu centrā „Daugavas vanagi”.