Kultūras Rondo turpina jautāt, kā jūtas un ko dara radoši cilvēki jaunā gada pirmajā mēnesī. Šoreiz zvans uz Somiju tulkotājai Maimai Grīnbergai.

"Janvāris ir sācies drusku nervozi, man jau sen vajadzēja nodot aktuālo tulkojumu un te parādās Covid ietekme manā dzīvē," atklāj Maima Grīnberga, piebilstot, ka vienmēr viss atkarīgs no konteksta. "Es nevaru aizbraukt uz Latviju un izdarīt dažas lietas, lai varētu veiksmīgi savu tulkojumu pabeigt. Līdz ar to esmu atkarīga no citiem cilvēkiem, viņu laipnības un tas mazliet nervozē."

Runa ir par somu autora Tommi Kinnunena romānu "Stikla upe". Tulkotāja atklāj, ka vajadzētu aiziet uz Rīgas vēstures un kuģniecības muzeju, kur izstāde par Iļģuciema stiklu. Bet to nevar izdarīt. Protams, var lūgt citu palīdzību, bet viņa atzīst, ka patīk pašai visu izdarīt - pasēdēt arhīvā vai aiziet uz muzeju.

Maima Grīnberga šobrīd atrodas Somijā, Covid maz skartā reģionā.

Maima Grīnberga iepazīstina ar vēl diviem tulkojumiem, kurus iecerējusi tūlīt pēc tam, kad būs pabeigusi darbu pie "Stikla upes" tulkojuma.  Uz Latviju viņa grasās atbraukt tiklīdz būsim atgriezušies daudzmaz normālā dzīvē.